老張在他去非洲以前,曾和我們餐聚過一次,他告訴我,他去非洲要達成兩個目的:
他要死在一個拿不到死亡證明的地方;
第二,他要死無葬身之地……
————————
老張是我的高中同學,他的一大特點是英文非常好,也常常教我們一些英文文法的規矩,在那個時候,我老是搞不清楚現在式和現在進行式的差別,也更搞不清楚現在式和過去式之間的差別。我到現在還記得老張警告我們不能輕易地用「現在式」,因為現在式往往有永垂不朽的意味。比方說,假設有人已經去世了,我們如果說:「He was a good writer.」,是指他生前是一位好的作家,但如果我們說:「He is a good writer.」,是指他雖然已經去世,世人仍然認為他是好的作家,頗有他已永恆的意思。所以我們在用現在式時,必須非常小心。
由於老張非常聰明,他的事業也就很順利。他在五十幾歲以後,所累積的財產已經相當可觀,因此他在五十五歲左右,就幾乎已是半退休狀態,將他創立的公司交給了專業人員經營,他和他太太兩人到處游山玩水,世界上有名的地方,他們都去過了。
老張唯一的遺憾是他太太在晚年時心臟不好,令他完全沒有料到的是,他太太居然有一天在睡梦中過世,雖然死得很安詳,可以說毫無痛苦可言,但是老张所受到的打击,当然非笔墨所能形容。他太太在家里过世,在送到殯儀館之前,必須等檢察官和法醫來驗屍,這種情況之下,只有檢察官才能開立死亡證明,沒有死亡證明,一切殯葬事務都無法進行。檢察官不是隨傳隨到的人,老張等了好久,才拿到他太太的死亡證明。
經過這件事情,他有一個感慨,他發現,在台灣,人不分貴賤,死亡以後,一定要有死亡證明,再窮的人過世了,也會有檢察官親自來驗屍。
可見得,在我們國家,人的生命是很受尊重的。可是,老張曾經去過印度,有一天清晨,老張從旅館出來散步,一不小心,他碰到了一個躺在路上的人,因為這條路有一點斜,這個人就一路滾了下去,顯然他碰到了一個死人。最令他感到傷心的是一直到下午五點鐘,都沒有人來管這個過世的乞丐。老張的太太過世以後,老張又想起了這件事,他在想:這個人死了以后,有没有人给他一张死亡证明呢?当然不会,因为他连出生证明恐怕都没有拿到,何来死亡证明?
除了太太的死亡证明之外,还有一件令老张感慨的是墓地的事,老张很有钱,买到墓地下葬并不是问题,可是就在他办丧事的时候,他发现一位年轻的寡妇也要替他死去的丈夫办丧事,而她真的无法付丧葬费用,连最基本的都付不起,老张毫不犹豫,这位穷寡妇付了丧葬费。
老张事后常和我们这些老朋友谈起这件事情,他说他去参加那些有钱人的告别式,他发现人们真是势利,每一个有钱人的告别式都是人满为患花圈一直放到街上,而穷人呢?他们悄悄地离开这个世界,没有人知道他们是谁,没有人知道他们生前住在哪里,也没有人知道他们藏在哪里,他说世界上有太多的人"死无葬身"之地。
两年前,老张做了一个非常戏剧化的决定,他找到了一个专门照顾非洲孤儿的组织,这个组织在一个讲英文的非洲国家,老张决定到那里去做义工,用英文教那里的小孩子数学,他到了那里以后才发现那些孤儿中大多数是艾滋病孤儿,那些孩子活不了多久的,从老张的信看来他终于在做一些有意义的事,因为他说不论是哪一个小孩,在他生前一定感受到爱与关怀,他的去世,也一定是一件有尊严的事,举例来说每一位去世的孩子,孤儿院都会为他举行追思弥撒。
老张在他去非洲以前曾和我们餐聚过一次,他告诉我们他去非洲要达成两个目的,他要死在一个拿不到死亡证明的地方,第二他要死无葬身之地。
一个月以后老张的儿子打电话给我,老张去世了,他将立刻飞到非洲去。老张的儿子回来以后告诉我,他的爸爸的确没有拿到任何死亡证明,因为这个贫穷的国家人死了就死了,没有什么检察官来签发死亡证明书的。他藏在哪里呢?孤儿院的修女们不肯告诉老张的儿子,他们说这是老张非常坚持的事,而且他们也有老张的书面声明,希望大家不要公布他藏在哪里。
可是修女们给了老张儿子一张老张的画像,这是一个孤儿画的画得很像,将他的慈祥画得很入神,在这张相的右下角写下了"He lives。"是现在式,表示他将永远活在孩子的心目中。
最后没有如愿以偿,他仍然拿到了一张有画像的死亡证明,最不容易的是:这张死亡证明上有现在时的句子。在这个世界上,这张死亡证明是没有用的,但是在他进入天堂的时候,这张有现在式的死亡证明一定有用的。
(二00六年四月十六日/联合副刊)